文学五一

第6章
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    光学实验室有各式各样的高压放电管、薄膜干涉和发光设备,对于高二以后就没再碰过物理书的纪光山来说,就像一个光怪陆离的世界。
    好在他之前背过一些专业词汇,知道干涉、跃迁、光子之类的名词怎么翻译。
    随着讲解员的步伐,纪光山已经带着姜哲衍转完了大半个实验室,就在他以为快要结束时,讲解员把他们带到了一个发光球体前。
    “这个装置叫做辉光球,在玻璃球中央有一个电极,形成类似点电荷的场……”
    “?”纪光山听到讲解员说的第一句话,眼神就顿住了。因为专业词汇的储备有限,他实在想不出任何关于辉光的解释。
    脑中闪过很多有关光的单词,但纪光山总觉得不对,等讲解员说完整句话,脑袋还是一片空白。
    两人之间陷入短暂的沉默,纪光山知道自己没时间犹豫,硬着头皮糊弄过去:“this is a magic ball.(这是一个有魔法的球。)”
    为了掩饰紧张的情绪,他尝试引导姜哲衍和设备互动,从而减少专业知识的解说。
    姜哲衍似乎察觉到了他的慌乱,很配合地走过去,把手放在辉光球上,顺着纪光山的话道:“it is really miraculous.(确实很神奇。)”
    说完,他又朝讲解员那边投去一个眼神。对方看明白了他的意思,总结道:“以上就是光学实验室的全部内容,感谢参观。”
    听到结束语,纪光山终于松了口气,和姜哲衍扯了几句客套话,恨不得立刻收工回家。
    走出实验室后,姜哲衍换回中文,简洁地点评道:“已经很不错了。”
    “是吗?谢谢。”纪光山心不在焉地应了声,还沉浸最后的那个失误里。
    做翻译不仅要快速地将意思表达清楚,更要让别人看起来游刃有余、毫不费劲。纪光山倒不是觉得所谓的“魔法球”翻得不够严谨,而是遇到生词的瞬间,自己过于紧张的表现。
    在这点上,他还不是一个成熟的翻译官。
    姜哲衍并没有揪着他的错误不放,继续问道:“之前接触过科技类的翻译吗?我感觉很多词你都说得很专业。”
    “在面试前找了个原子能峰会的视频练了练手,平时很少接触。”纪光山如实回答。
    “回去等消息吧,下周一就会出结果。”姜哲衍并没有挑明态度,“还有一点,针对不同的科普对象,有时候专业性需要大于趣味性。你明白我的意思吗?”
    这是替自己圆场吗?纪光山愣愣地点头,说了声谢谢,转身朝门口走去。
    等电梯运行到一楼,他快步走出电梯间,头也不回地离开了这幢大楼。
    走到屋外,呼吸到新鲜空气,纪光山才觉得自己彻底活过来了。学校的钟楼敲响了中午十二点的下课铃,他看了眼手表,发现自己居然在实验室里和姜哲衍玩了整整二十分钟的cosplay。
    他到底有没有认出自己啊?不会是故意整人吧。
    纪光山一头雾水地站在阳光里,觉得这场失而复得的重逢简直痛苦到了极点。
    还不如永远不见。
    第4章 姜哲衍,你就宠他吧
    纪光山坐了六站地铁,回到家后人还是懵的。他现在已经不关心录取结果了,满脑子都是姜哲衍的事。
    他究竟是怎么做到摘下口罩,换一身正装就能有这么大差别的?
    纪光山百思不得其解,觉得就算是偶像剧编剧都写不出这种脚趾扣地的故事。
    在家写了一天作业,在纪光山通勤去学校的路上,突然收到了科协发来的邮件。
    纪光山没有多想就点开了邮箱,邮件的语气非常正式,恭喜他通过面试,并附上了科协翻译部门的群号。
    等他通过验证进入群聊时,群里还处于全员禁言状态。纪光山按照群公告改好自己的名片,点开了群聊成员的名单。
    在置顶的群主列表里,他终于看到了那个一周前心心念念的名字。
    可惜自己没有和他扩列的理由,而且身为总负责人,他也不随便什么人都加吧?
    但仅仅是看着那串数字,纪光山心里就有一种莫名的实在感。他又点进姜哲衍的空间看了几眼,发现他全都在转发关于学校的动态,看起来像一个没感情的工作账号。
    “滴滴——”手机又振动了一下,微信弹出一个聊天框,是梁新觉发来的。
    【恭喜恭喜,我在群里看到你了。】
    看样子他也通过面试了。纪光山往下翻了翻群成员,果然找到了他的名字。
    读研后,纪光山总觉得和同学之间联系没有以前多了。他不想在同学面前表现得太高冷,于是就发了个“庆祝”的小狗表情包。
    梁新觉见状也开始和他用表情包交流,说:【这周研究生国奖答辩,你去吗?】
    刚入学的时候成果少,没有竞争力,一般都要等第二年才有资格参与评选。纪光山心想提前了解一下同专业优秀的学长学姐是怎么规划的,总归是件好事。
    通过科协的面试后暂时没有发布新通知,纪光山还是和往常一样上课、去图书馆写作业,而姜哲衍,就和之前说的那样,确实没有再来过那个自习室。
    纪光山有时候空下来,想起这半个月发生的事,再打开科协群看着姜哲衍的联系方式,还是一切还是很不真实。
    周三,他按照学校发布的通知,到现场听学长学姐的答辩。学翻译,特别是将来想做同传、交传,需要大量实践积累经验。纪光山看他们研一的时候就参加过真正的交传项目,还有去国外交换的,不禁有种落差感。
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。