文学五一

第46章
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    光暗界限明显,氛围感拉满,象征着“光”的祝祷台和半边身子隐没阴影中的向樾,形成强烈的对比,特别是后一个场景,机位切换到向樾的背面,看他独自一人站在偌大的教堂中央,身姿挺拔,比起孤独这一解释,不如说他天生就属于那里最合适。
    而这时,歌词对应的是:
    【listen to me, listen to me】(聆听我吧,聆听我吧)
    整场mv严肃又浩大,像是将一部电影的精髓浓缩在了这短短的四分钟视频内,每个画面都别有深意,是一场视觉上的极致享受。
    到最后,mv的结尾出现了与之截然不同的转变。
    黑色的皮鞋一转,变成了普通的运动鞋,诺思的声音在逐渐减缓的音乐中响起,他喊道:“yue!come here!(樾,来这里!)”
    向樾出现在镜头中,依言站在了诺思指向的位置。
    青年回头,温和的问道:“is this it”(是这里吗?)
    他的身后是宽广的蓝天、白云、错落有致的建筑,行人来来往往,他却如此独一无二。
    这便是最终的落幕。
    这个镜头……
    向樾记起来了,当时和诺思去玩时,诺思喊他,他以为是在拍照,就站了过去。
    没想到是录像。
    只不过,这件事情发生在录制mv前的一个星期,诺思竟然把这一幕加到了mv中……?
    所以,诺思是很早之前就开始策划《to the muse》这首歌和它的mv了吗?
    第24章 樾门!
    俗话说,当一个人开始为自己犯下的错误狡辩时,将事实和证据甩在他的脸上是最爽的打脸方式。
    要说《to the muse》这首歌没出来前,月饼们也只敢小范围的给向樾做做宣传,他们虽然心里是笃定向樾绝对能唱好这首歌,可向樾的合作方是谁,诺思·丹尼斯,和《to the muse》有关的热搜底下全都是诺思粉的控评,月饼们怕是挤也挤不进去。
    特别是诺思粉还暗地里说向樾就是来蹭热度的,言语中的不屑和鄙夷都要溢出来了。
    即使他们正主之间的关系很好,但是粉丝之间只要几句话就能掐起来,这种敌对想法还有可能一直持续。
    就比如现在n男团内部比以前关系融洽了许多,被称为拖油瓶、吸血鬼的向樾也在慢慢的改变,n男团其他四位和向樾相处时那种轻松愉快的氛围可不像是装的出来的,而且在一些采访或者是互动中,四个人对向樾的照顾可是肉眼可见。
    不过,还是那句话,各家粉丝之间的爱恨情仇可比表面看起来深得多。
    时至今日,依旧会有人厌恶向樾,认为他的一举一动都做作不已,也觉得自家哥哥会和向樾互动也只不过是看在公司和大众的面子上互相给个台阶下罢了,什么都可以是逢场作戏,但和向樾关系变好绝对不能是真的。
    n男团除向樾家外的每一家粉丝,好大一批人都是跟着n男团起来的,向樾那时候是怎么样、性格又是怎么样,他们怎么会不清楚,说改就改?诚恳道歉?积极进取?不过是新的营销手段罢了!!!
    而诺思的粉丝可能就是吃了这种洗脑包,导致他们对向樾产生了严重的认知偏差,月饼们战斗力又不够,只能忍气吞声。
    三十年河东三十年河西,莫欺少年穷!
    明明向樾的《the night》跳的那么好、在《superior》里面的表现也不俗,他们坚信,向樾绝对会带着他们狠狠的来一波爽快的打脸!
    ——对!就是今天!「诺思·丹尼斯x向樾」合作曲《to the muse》海内外全平台公开发布,时机已到,恭迎樾神归位!!
    诺思作曲、向樾和他共同演唱,月饼们激动的点进歌曲,听完后,心情澎湃,只觉得泪流满面了。
    英文加中文这种结合,本该有些违和感,但诺思烘托般的降调、向樾平缓而有力的转接,逐渐升起的旋律,钢琴的高音节清脆,两者竟然是相互成就、毫无别扭感,甚至还让人越听越上头。
    这首曲子美的不可思议,正如同当时向樾所想的那样,这首歌一经发布,绝对会受到很多人的追捧。
    原因无他,《to the muse》真的是太直击人心了,里面充满着创作者的情感,喜怒哀乐、亦或者是更深层次的追求和梦想,犹如泥潭中苦苦挣扎最后被光明拯救的迷途者,强烈的情感冲击,让人久久不能回神。
    向樾的部分更为的空灵,还有一段竟是毫无伴奏的纯低声吟唱,而这时听众的第一视角还没有转变过来,向樾的声音一出,顿时心脏狂跳,一瞬间惊愕,眼睛瞪大,难以抑制的情感涌上心头,竟让人觉得有些哽咽。
    都说,歌曲是另一种语言。
    就在此时,这句话被体现的淋漓尽致、
    若是配上歌曲的mv来听,严肃庄重的教堂、只有一个信徒的教堂,光透过彩窗撒入,地上映着不同七零八落的影子,有人站在了祝祷台前,不像是祈求神明、倒像是想聆听信徒们的心声。
    热搜炸了,各大音乐平台的app也炸了,国内外的歌迷们全都炸了,外网趋势暴涨,国内平台的讨论热度也空前的激烈。
    《to the muse》直译是《致缪斯》,明明像是一人独吟的歌曲,为什么要有两个人对唱?为什么要有两种不同部分?
    曾经的疑惑在今天听完全曲后总算是有了答案,这分明就是因为缪斯也在回应着艺术家的呼唤啊!
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。