文学五一

第227章
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    我要将两个人的话题牢牢的圈定在这些无害地优美风景与可爱人民上,爱琴海的周围,物资丰饶,民风也颇为朴实。
    这片美丽的海域酝酿出了带着强烈特色的古老文明,而这二者,又将演变出影响了后世西方数千年文明进程的希腊与罗马文明。这令我如何不对此心生向往与敬畏呢?
    安托利忒斯与阿斯忒弥斯都接受过良好的教育,说起话来风趣幽默又总是恰到好处,没有交浅言深,也没有谄媚讨好。
    再加上少了诸如舒塔尔纳王子那般的试探,总得来说,在此时前来观礼的嘉宾里,这些来自地中海国家的使者,都是我最乐于交往的对象。
    “迈锡尼国王的城堡正建在一个高丘之上,周围是宏伟的防卫城墙,由一块一块的巨石所堆砌。我们常常将城堡的正门称为狮子门,因为它的横梁上装饰着三角形的门板,而石板上有雕刻着两只威风凛凛的雄狮,它们将俯视着所有经过这道门的人。”
    安托利忒斯说起那座令所有的迈锡尼人都骄傲不已的王城,面露骄傲之色。
    我随着他的话语,脑海中也渐渐有了一个清晰无比的画图。是一个脱胎于,我曾在伯罗奔尼撒半岛上所见过的那座迈锡尼城堡的崭新建筑。
    可我还来不及表达自己的欣赏与喜爱,阿斯忒弥斯便迫不及待地接话道。
    “梅里特拉殿下,不知您是否知道我们米诺斯的王城就建在海边,不需要那些笨重的城墙与护城河。峭壁与悬崖,军港与军舰,就是我们的屏障与倚仗。可以让米诺斯王城中的所有人每天,在夜晚降临时都能够安然入梦。”
    我有些哭笑不得,这两个互相敌视的国家王子,似乎十分热衷于用这种猛地一看有些幼稚的方式来让对方难堪。
    然而再一细想,似乎这又是两国在此阶段一同维持的某种斗而不破的默契。
    我将这些发现都一一记在心中,打算待到晚上时,在与图特摩斯好好说一说。
    之于玩弄权术与外交,我是学生,而他才是老师。
    “梅里特拉殿下,您与两位王子在聊什么呢?聊得这样兴起,反倒将凯蒙帕拉殿下一个人丢在了那儿。”
    一个略显娇媚的女声忽从背后传了过来,她的声音有些大,除了我们外,也不免吸引到了周围的其他使者。
    我与两位王子都不由的皱起了眉头循声望去,旋即便看到阿斯忒弥斯的脸上露出了轻蔑地笑容:“我道是谁,原来是利比亚王国的阿娜克公主,这次也是您的父王带您一同前来的吗?”
    阿斯忒弥斯的话似乎意有所指,就连安托利忒斯的脸上也因为阿斯忒弥斯的话而露出了讥诮的神色来。
    这让我愈发不解了起来,是什么样的事情,能够让这两个方才还不对付的男人忽然直接仿佛成了一个战壕地战友呢?
    利亚比王国确实在我与图特摩斯的应邀之列,可每个国家究竟由谁前来观礼,使团的数量几何,成员有谁却并无强制要求,只是放任各国自行定夺。
    不过从阿斯忒弥斯的话中,我想这位阿娜克公主,应该不是第一次随着父亲一同出访别国了。
    在这个时代,这确实并不多见,就如这场齐聚了所有受邀之国的宴会上,除了穿梭在宴会中的埃及宫女之外,女性的身影着实是寥寥。
    我不由得对于这位能够随着父亲四处巡游的阿娜克公主产生了好奇:“您好,阿娜克公主,感谢您的到来,希望我们对您与您父亲的款待还算周全。”
    我微笑着向她问了好,也借此机会,好好地将面前的公主打量了一番。
    也许比起梅蒂,我面前地的这位阿娜克公主反而更加符合我脑海中对于公主的刻板印象。精致的五官与妆容,身上穿戴着的都是有着强烈利比亚风格地奢华装饰。
    当然最重要的是,她那看起来优雅的笑容之下,那种在宠爱中长大的骄纵,在她明亮地双眼中依旧昭然若揭。
    “我对你们的款待非常满意,埃及确实是一个让人来了就愿离开的国家。”
    阿娜克公主微微抬起下巴,有些傲慢地看着我。我的心中不喜她这样傲人的姿态,可身为东道主,却不能将对客人的不喜表露在脸上,只能强自忍下不快,与她客套周旋。
    “感谢您的夸赞。”我随也微笑着回应着阿娜克公主的话,可那笑容也终不似面对安托利忒斯与阿斯忒弥斯时的真心。
    毕竟这位公主话语中的阴阳怪气,绕是我也能听得出来。何况她的目光灼灼,虽然站在我的面前,视线却始终追随着正在宴会的另一边,与巴比伦国王说着什么不时发出爽朗笑声的图特摩斯。
    “梅里特拉殿下,我知道在底比斯,国王可以迎娶不止一个王妃对吗?”阿娜克公主一边仍旧注视着图特摩斯的背影,一边状似不经意地询问我。
    “曾经的底比斯确实如此,但如今不是了。”我强忍着心中的不快,应付着这个看起来十分无礼的公主。
    “为什么?!你不愿意凯蒙帕拉国王迎娶别国公主吗?”阿娜克公主忽然拔高了音量,质问我。
    原本喧闹地大殿瞬间便安静了下来,无数道目光射向了我们。而我看到图特摩斯,他也正望向我。他的目光中隐隐带着担忧,辞别了巴比伦的国王,快步走向了我。
    “怎么回事?阿娜克公主,我们将您当作可敬的贵宾请您与您的父亲来见证我与我妻子的婚礼。这场宴会到底是哪里招待不周,惹怒了您,以至于让您在如此对贵客面前,要给我的妻子难堪呢?”图特摩斯很快便站在了我的身旁,语气不满地质问着阿娜克公主。
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。