文学五一

【附註】get her tit in a wringer
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    水门案件期间,尼克森的前任检察长,总统大选时担任尼克森选战团队幕僚的约翰.米契尔(johnmitchell),曾经威胁揭发水门事件的华盛顿邮报记者卡尔.伯恩斯坦(carlbernstein)。
    如果华盛顿邮报再继续刨尼克森的政治献金,他将要对当时华盛顿邮报的发行人凯瑟琳.葛拉罕(katharinegraham):
    『把她的「啾啾」塞进一个压搾器里(gethertitinawringer)。』
    (如果没记错,当时华盛顿邮报的关係事业包括了电视台,而且即将换照。
    而尼克森也真的考虑过用换照刁难华盛顿邮报。
    ...听起来好像很耳熟?)
    虽然这句话通常指的是『使某人陷入窘境』。
    但这句话除了警告伯恩斯坦,或许也在调侃凯瑟琳.葛拉罕的女性身份。
    就像以前台湾某大老也说过『穿裙子的怎么能当三军统帅』一样。
    后来尼克森因为水门事件下台,
    约翰.米契尔因为做偽证入狱,
    卡尔.伯恩斯坦获得普立兹奖之后。
    据说伯恩斯坦跟同事真的买了个小型的木製压搾器,送给发行人凯瑟琳.葛拉罕。
    葛拉罕甚至一度把它放在自己的办公室一角,作为那段时间里,他们全报社不惧外界施压,勇敢报导事实的纪念。
    附图就是wringer的示意图。
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。